Перейти до основного вмісту
← Повернутися на головну
Ermächtigter Übersetzer • LG München I

Апостиль на переклад документів

Апостиль через Landgericht München. Особиста подача — без черг та очікувань.

Оплата після отримання
Оригінал не потрібен — достатньо фото
Доставка Deutsche Post по Європі
від 60 EUR
Стандарт: 5-10 днів • Терміново: 2-3 днів
Замовити апостиль
крок 1/2

Напрямок перекладу

Терміновість

15 000+
документів перекладено
4+
років досвіду
DE / AT / CH
визнання перекладів
3 дні
середній термін

Апостиль засвідчує, що переклад виконаний уповноваженим перекладачем, і надає документу міжнародну юридичну силу. Ми особисто подаємо документи на апостилювання до Landgericht München — це значно швидше, ніж поштова подача, яка може займати тижні.

Коли потрібен апостиль на переклад?

Українське консульство

Для подачі німецьких документів (свідоцтв, Aufenthaltstitel, довідок) до українського консульства у Мюнхені чи Берліні майже завжди вимагається апостиль на переклад.

Einbürgerung

У процесі німецької натуралізації апостиль ставиться на перекладені українські документи (свідоцтва, довідка про несудимість), щоб вони мали повну юридичну силу.

Використання в інших країнах

Для подачі документів у США, Канаді, Австрії, Швейцарії та інших державах-учасницях Гаазької конвенції апостиль є стандартною вимогою.

Наші переваги

Особиста подача до Landgericht München — без поштового очікування
Апостиль готовий за 2-3 дні замість кількох тижнів поштою
Повний пакет: переклад + засвідчення + апостиль
Досвід роботи з усіма типами документів
Консультація щодо необхідності апостилю — безкоштовно
Оплата після отримання
Оплата від Jobcenter

Можлива оплата через Jobcenter

У деяких випадках Jobcenter бере на себе витрати на засвідчені переклади документів. Ми підготуємо кошторис (Kostenvoranschlag) для Jobcenter. Переклад починається після повної оплати.

1

Узгодьте з вашим бератором

Уточніть у вашого бератора в Jobcenter, чи покриваються витрати на переклад

2

Надішліть нам документ

Через WhatsApp або форму на сайті — ми підготуємо переклад

3

Отримайте кошторис для Jobcenter

Ми підготуємо кошторис (Kostenvoranschlag) для вашого Jobcenter

Як це працює

Три простих кроки до вашого перекладу

1

Надішліть документ

Ми оцінимо, чи потрібен апостиль для вашого випадку.

2

Переклад та засвідчення

Спочатку виконується переклад та засвідчення присяжним перекладачем.

3

Подача на апостиль

Ми особисто подаємо документ до Landgericht München.

4

Отримання та оплата

Готовий комплект документів — Deutsche Post або особисто. Оплата після отримання.

від 60 EUR

Без прихованих комісій

Стандарт
від 60 EUR
5-10 днів
  • Оплата після отримання
  • Оригінал не потрібен — достатньо фото
  • PDF + Deutsche Post
Терміново
Терміново
від 60 EUR +30%
2-3 днів
  • Оплата після отримання
  • Оригінал не потрібен — достатньо фото
  • Терміново PDF

Відгуки клієнтів

4.9 / 5 на Google

"Переклали свідоцтво про народження за 2 дні. Прийняли в Standesamt без жодних питань. Дуже вдячна за швидкість та якість!"

ОК
Олена К.
Мюнхен, реєстрація шлюбу

"Потрібен був терміновий переклад диплому для подачі в університет. Зробили за 1 день! Все прийняли. Рекомендую всім."

АМ
Андрій М.
Берлін, вступ до вузу

"Перекладали всі документи для визнання кваліфікації. Працюють швидко, ціни адекватні, оплата після отримання — це дуже зручно."

ІП
Ірина П.
Гамбург, визнання кваліфікації

Чому Pereklad.net?

Критерій
Pereklad.net
Бюро перекладів
Ціна
від 45 EUR
від 60–80 EUR
Термін
1–5 робочих днів
5–10 робочих днів
Оплата
Після отримання
Передоплата
Мова спілкування
Українська
Німецька
Доставка
PDF + Deutsche Post
Тільки пошта
Контакт
WhatsApp 7/7
Робочі години

Часті питання

Коли потрібен апостиль?
Апостиль зазвичай потрібен, коли переклад подається в іншій країні — наприклад, в українському консульстві або в українських установах.
Чому особиста подача швидше?
Поштова подача на апостиль може займати кілька тижнів. Ми подаємо документи особисто до Landgericht München, тому апостиль готовий за 2-3 дні.
Скільки коштує апостиль?
Від 60 EUR (додатково до вартості перекладу). Включає судовий збір та подачу документів.
Чи на всі документи потрібен апостиль?
Ні. Для подачі в німецькі установи апостиль зазвичай не потрібен — достатньо засвідченого перекладу. Ми проконсультуємо безкоштовно.
Чим відрізняється апостиль на оригінал та апостиль на переклад?
Апостиль на оригінал документа проставляється в країні його видачі (наприклад, на українське свідоцтво — в Україні) і підтверджує справжність документа. Апостиль на переклад ставиться в Німеччині через Landgericht і підтверджує підпис та повноваження присяжного перекладача. Для подачі в українське консульство зазвичай потрібен саме апостиль на переклад.

Потрібен переклад?

Надішліть документ — отримайте безкоштовну оцінку за 30 хвилин.

WhatsApp