Перейти до основного вмісту
← Повернутися на головну
Ermächtigter Übersetzer • LG München I

Переклад свідоцтва про шлюб

Для реєстрації шлюбу в Німеччині, візи та возз'єднання сім'ї. Без передоплати.

Оплата після отримання
Оригінал не потрібен — достатньо фото
Доставка Deutsche Post по Європі
від 45 EUR
Стандарт: 3-5 днів • Терміново: 1-2 днів
Замовити переклад свідоцтва про шлюб
крок 1/2

Напрямок перекладу

Терміновість

15 000+
документів перекладено
4+
років досвіду
DE / AT / CH
визнання перекладів
3 дні
середній термін

Свідоцтво про шлюб потрібне для реєстрації шлюбу в Standesamt, оформлення візи для возз'єднання сім'ї, зміни прізвища, отримання посвідки на проживання та багатьох інших процедур. Ми виконуємо засвідчені переклади свідоцтв про шлюб з української на німецьку та навпаки.

Коли потрібен переклад свідоцтва про шлюб?

Namensänderung (зміна прізвища)

Для внесення нового прізвища в Aufenthaltstitel, Anmeldung та інші документи після укладення шлюбу в Україні.

Einbürgerung (громадянство)

При подачі документів на німецьке громадянство Standesamt вимагає переклад свідоцтва про шлюб у повному комплекті документів.

Пенсія та спадщина

Для оформлення вдовицької пенсії, спадкових справ у Nachlassgericht та страхових виплат потрібен переклад свідоцтва про шлюб.

Чому обирають нас

Переклади визнаються всіма Standesamt в Німеччині
Досвід роботи зі свідоцтвами різних форматів (старі та нові зразки)
Апостилювання для подачі в Україні
Терміновий переклад за 1-2 дні для дедлайнів у Standesamt
Консультація щодо необхідних документів — безкоштовно
Оплата лише після отримання
Оплата від Jobcenter

Можлива оплата через Jobcenter

У деяких випадках Jobcenter бере на себе витрати на засвідчені переклади документів. Ми підготуємо кошторис (Kostenvoranschlag) для Jobcenter. Переклад починається після повної оплати.

1

Узгодьте з вашим бератором

Уточніть у вашого бератора в Jobcenter, чи покриваються витрати на переклад

2

Надішліть нам документ

Через WhatsApp або форму на сайті — ми підготуємо переклад

3

Отримайте кошторис для Jobcenter

Ми підготуємо кошторис (Kostenvoranschlag) для вашого Jobcenter

Як це працює

Три простих кроки до вашого перекладу

1

Надішліть фото свідоцтва

Через WhatsApp або email. Якщо свідоцтво старого зразка — сфотографуйте всі сторінки.

2

Отримайте розрахунок

Повідомимо точну вартість. За потреби порадимо, які ще документи можуть знадобитися.

3

Переклад та засвідчення

Переклад з печаткою присяжного перекладача. За потреби — апостиль через суд.

4

Отримання та оплата

PDF одразу на email, оригінал — Deutsche Post або забір у Мюнхені.

від 45 EUR

Без прихованих комісій

Стандарт
від 45 EUR
3-5 днів
  • Оплата після отримання
  • Оригінал не потрібен — достатньо фото
  • PDF + Deutsche Post
Терміново
Терміново
від 45 EUR +30%
1-2 днів
  • Оплата після отримання
  • Оригінал не потрібен — достатньо фото
  • Терміново PDF

Відгуки клієнтів

4.9 / 5 на Google

"Переклали свідоцтво про народження за 2 дні. Прийняли в Standesamt без жодних питань. Дуже вдячна за швидкість та якість!"

ОК
Олена К.
Мюнхен, реєстрація шлюбу

"Потрібен був терміновий переклад диплому для подачі в університет. Зробили за 1 день! Все прийняли. Рекомендую всім."

АМ
Андрій М.
Берлін, вступ до вузу

"Перекладали всі документи для визнання кваліфікації. Працюють швидко, ціни адекватні, оплата після отримання — це дуже зручно."

ІП
Ірина П.
Гамбург, визнання кваліфікації

Чому Pereklad.net?

Критерій
Pereklad.net
Бюро перекладів
Ціна
від 45 EUR
від 60–80 EUR
Термін
1–5 робочих днів
5–10 робочих днів
Оплата
Після отримання
Передоплата
Мова спілкування
Українська
Німецька
Доставка
PDF + Deutsche Post
Тільки пошта
Контакт
WhatsApp 7/7
Робочі години

Часті питання

Чи підійде переклад для Standesamt?
Так. Наші переклади виконуються присяжним перекладачем і визнаються всіма Standesamt в Німеччині без додаткових питань.
Чи перекладаєте свідоцтва старого зразка?
Так, ми маємо досвід роботи зі свідоцтвами різних років та форматів — як радянські, так і сучасні українські.
Чи потрібен апостиль для Standesamt?
Для німецьких установ зазвичай достатньо засвідченого перекладу. Апостиль може знадобитися для подачі в Україні.
Скільки часу займає переклад?
Стандарт — 3-5 днів, терміново — 1-2 дні. PDF-скан відправляємо одразу після готовності.
Чи потрібен переклад для Namensänderung (зміна прізвища після шлюбу)?
Так. Для внесення нового прізвища в Aufenthaltstitel, Anmeldung та інші німецькі документи Standesamt вимагає засвідчений переклад українського свідоцтва про шлюб. У багатьох випадках додатково потрібен апостиль — ми підкажемо, що саме вимагає ваш Standesamt.

Потрібен переклад?

Надішліть документ — отримайте безкоштовну оцінку за 30 хвилин.

WhatsApp