Переклад документів про зміну імені
Для Standesamt, Ausländerbehörde та інших установ. Без передоплати.
Напрямок перекладу
Терміновість
Зміна імені чи прізвища після шлюбу, за рішенням суду або за власним бажанням — усі ці документи потребують засвідченого перекладу для подачі в німецькі установи. Ми перекладаємо свідоцтва про зміну імені, рішення суду та витяги з актових записів.
Коли потрібен переклад документів про зміну імені?
Узгодження імені в документах
Коли у німецьких (Aufenthaltstitel, Anmeldung) та українських документах зазначено різні версії імені, засвідчений переклад підтверджує їхню тотожність.
Юридичні процедури
Для успадкування, нотаріальних дій, переоформлення прав власності потрібен переклад свідоцтва про зміну імені, щоб пов'язати попередню та нову особу.
Зміна імені після шлюбу/розлучення
Для внесення прізвища подружжя в Aufenthaltstitel після шлюбу в Україні чи повернення дівочого після розлучення Standesamt вимагає відповідний переклад.
Чому обирають нас
Як це працює
Три простих кроки до вашого перекладу
Надішліть документ
Свідоцтво про зміну імені, рішення суду або витяг — фото через WhatsApp або email.
Отримайте розрахунок
Точна вартість та термін. Стандарт — 1-3 дні, терміново — 1 день.
Переклад та засвідчення
Переклад з печаткою присяжного перекладача, уповноваженого LG München I.
Отримання та оплата
PDF одразу на email, оригінал — Deutsche Post або особисто. Оплата після отримання.
від 45 EUR
Без прихованих комісій
- Оплата після отримання
- Оригінал не потрібен — достатньо фото
- PDF + Deutsche Post
- Оплата після отримання
- Оригінал не потрібен — достатньо фото
- Терміново PDF
Відгуки клієнтів
"Переклали свідоцтво про народження за 2 дні. Прийняли в Standesamt без жодних питань. Дуже вдячна за швидкість та якість!"
"Потрібен був терміновий переклад диплому для подачі в університет. Зробили за 1 день! Все прийняли. Рекомендую всім."
"Перекладали всі документи для визнання кваліфікації. Працюють швидко, ціни адекватні, оплата після отримання — це дуже зручно."